RUTA LITERARIA Y MUSEO DE BELLAS ARTES

Los alumnos de 4º de ESO disfrutaron el viernes 1 de diciembre de una actividad interdisciplinar del departamento de Lengua castellana y Literatura y el departamento de Historia. Se realizó una Ruta literaria por Sevilla que los acercó a las huellas que Gustavo Adolfo Bécquer dejó en la ciudad. El paseo estuvo acompañado por la historia literaria e histórica que acompañaba a cada edificio o monumento relacionado con este autor romántico.
En la segunda parte de la actividad nos dirigimos al museo de Bellas Artes, donde una visita guiada nos permitió conocer la segunda pinacoteca más importante de España. Su historia y sus obras de arte más representativas nos sirvieron para hacer un recorrido por la evolución de la pintura y de la escultura en nuestra ciudad.

VISITA AL ATENEO DE SEVILLA

El viernes 17 de noviembre nuestros alumnos de 1º y 2º de Bachillerato asistieron a una charla sobre la Generación del 27 en el emblemático Ateneo de Sevilla. Tras acercarnos a la historia de este edificio, lugar de encuentro cultural que tuvo especial relevancia en el acto que se considera nacimiento de este grupo literario, acudimos a la exposición que, sobre estos poetas de preguerra, el Ateneo había preparado en su patio. Los distintos murales sobre Guillén, Aleixandre o Lorca estuvieron acompañados por los poemas que los alumnos se animaron a recitar.

Departamento de Lengua castellana y Literatura

Día de la Francofonía

El pasado jueves 16 de noviembre, nuestro centro escolar se convirtió en el mayor escenario de música francesa gracias a nuestros alumnos de primaria.

Los profesores de francés y de bilingüismo, acompañados de los monitores de 6º de la EPO, propusieron y animaron un “gran concierto” de talleres y de actividades dedicados a la cultura musical francesa y a algunos de sus artistas más destacados de las últimas décadas.


Taller nº1:
La temática giró alrededor de la famosa canción « La vie en rose » cantanda por Edith Piaf. Fue un taller en el que los más pequeños descubrieron la cantante trabajando con su retrato. El segundo ciclo participó en un juego de palabras con las letras de la canción. Los mayores, aprendieron e interpretaron la canción siguiendo la melodía tocada a la trompeta por Louis Amstrong.


Taller nº2:
Los alumnos siguieron escuchando e interpretando diversos clásicos de famosos cantantes franceses de los últimos 50 años, de France Gall a Joe Dassin, pasando por Claude François y Michel Polnareff, y acabando por Michel Fugain y Chimène Badi.

 


Taller nº3
Al encuentro de las versiones de los grandes éxitos de la música francesa de los años 70 y 80.
Los más jóvenes adivinaron el vocabulario de la canción “En chantant” de Michel Sardou con flash cards.
Los chicos y las chicas del segundo ciclo descubrieron las letras de la canción “Sous les sunlights des tropiques” de Gilbert Montagné, jugando a las carreras de palabras.
Por último, los más grandes participaron en el programa “¡No olvides la letra!” se pusieron en la piel de Claude François y cantaron “Cette année-lá”.


Taller nº4
Acompañados por una guitarra en directo, los alumnos aprendieron y cantaron algunas canciones tradicionales todavía en uso en las escuelas de Francia. Así mismo, descubrieron el contexto y el origen de estos clásicos.


En este gran evento, no podían faltar los concursos.

Taller nº5
El juego de “las sillas musicales” permitió mezclar juegos populares y música francesa. Todo el mundo se desplazaba por la pista de baile al ritmo de la música. Pero cuando se escuchaba una palabra clave de la canción en francés o bien cuando paraba la melodía, tenían que ocupar una silla. Pero ¡faltaba una!
En la segunda parte de esta actividad, una pelota circulaba entre todos. ¡Cuidado!, cuando paraba la música, era mejor no tener el balón en sus manos.


Taller nº6
Actividad de escucha y de reactividad. En efecto, los alumnos debieron afinar el oído para reconocer las palabras clave que aparecían en las canciones y poder, así, atrapar las imágenes correspondientes que estaban repartidas en el suelo entre otras muchas que actuaban como intrusas. El tiempo corría, tenían tan solo un minuto para conseguirlo.


Taller nº7
Se realizaron audiciones a ciegas de cinco de los artistas francófonos más escuchados y ¡tuvieron que ponerles cara! Luego, cada niño y cada niña pudieron elegir su canción favorita y formar entre todos el gran TOP 5 2017 de Escuelas Francesas. ¡Ganó el sorprendente Soprano!


Taller nº8
¿Qué sería un concierto sin la danza? En esa última pieza, los alumnos y las alumnas se trasladaron al mundo de la danza mediante la enseñanza de una coreografía en la que, ellos mismos, fueron los protagonistas. Bailaron y cantaron al ritmo de una canción ambientada en la isla francesa de la Martinica. De este modo, todos pudieron disfrutar de una actividad dinámica y motivadora en la que hicieron mover el esqueleto.

 


Francofonía 2017

Francofonía 2017

FONDATION NMAC

FONDATION NMAC: ART ET NATURE

Les élèves de 2º A et B (E.S.O.) ont visité la Fondation NMAC, située à l’intérieur de la Dehesa Montenmedio couverte de pins méditerranéens à Vejer de la Frontera, dans la province de Cadix.

La Fondation invite des artistes provenant du monde entier pour développer des projets site-specific sous forme de diverses manifestations: installations, sculptures, projets d’architecture dans la nature, photographie, vidéo, peinture et performan¬ces. Chaque oeuvre est en relation étroite avec l’environnement que le spectateur doit découvrir lors d’une visite de la forêt méditerranéenne.

L’objectif principal était de proposer une vision de l’art contemporain dans laquelle le paysage naturel, l’environnement social et même la mémoire historique sont déterminants pour la création d’oeuvres.

VISITA A LA FUNDACIÓN NMAC

Los alumnos de 2º A y B de la E.S.O. visitaron la Fundación NMAC que se encuentra en el interior de la Dehesa Montenmedio, ocupada por un pinar mediterráneo, en el municipio gaditano de Vejer de la Frontera.

La Fundación invita a artistas procedentes de todos los rincones del mundo a realizar proyectos site-specific en forma de instalaciones, esculturas, proyectos de arquitectura en la naturaleza, fotografía, vídeo, pintura y performance. Cada una de las obras mantiene una estrecha relación con el entorno que el espectador debe descubrir a lo largo de un recorrido por el bosque mediterráneo.

El principal objetivo de la fundación es ofrecer una visión del arte contemporáneo en la que el paisaje natural y el entorno social -incluso la memoria histórica- son determinantes en la creación de las obras.

CELEBRACIÓN DÍA DE LA MÚSICA

El pasado 25 de octubre tuvo lugar en Escuelas Francesas un Concierto de Música Antigua en el que la formación Música Prima nos presenta su obra “Nuevos Mundos”. De las músicas indígenas al Códice Trujillo.

La versatilidad, tanto estilística, como instrumental, de los integrantes de Música Prima, permite al grupo presentar programas en los que se pueden rememorar desde los tiempos de Carlos V, y las músicas que acompañaron a Cristóbal Colón, hasta los sones y danzas precolombinas, las canciones goliárdicas de la Europa medieval o los cantos de la cultura sefardita.

Música Prima

A la imagen de los juglares, que recorrían Europa desde la Edad Media, Música Prima reúne a músicos especialistas en los repertorios del Medievo al Barroco latinoamericano, que interpretan sobre reproducciones de instrumentos históricos.

Francisco Orozco, cantante y laudista, es el director y alma mater de este proyecto. Artista nacido en Colombia y residente, desde hace más de treinta años, en París, sus proyectos musicales siempre sorprenden gratamente, pues presentan unos puntos de vista absolutamente personales sobre el acercamiento a unas músicas tan interesantes pero, a menudo tratadas de una forma tan standard, como son las comprendidas entre el periodo medieval y el barroco, además de las pertenecientes a toda la riquísima herencia iberoamericana.

El repertorio de Música Prima abarca desde el siglo XIII hasta el XVIII, caracterizándose por su variedad temática y tímbrica.

Este grupo de músicos altamente documentados atraviesa el tiempo de cuatro siglos y el espacio que va del Mediterráneo al Nuevo Mundo por una ruta multiétnica, multicultural y multilingüística.

Con incontestable virtuosismo Música Prima nos lleva tras las huellas de tiempos, lugares y vidas recordándonos nuestras raíces cercanas y lejanas. No cesan de divulgar un repertorio muy a menudo tan olvidado como ignorado.

Músicos

FRANCISCO OROZCO

Cali Colombia. Luego de su paso por el Conservatorio Nacional de Música y la Escuela de Arte Dramático de Bogotá, se traslada a Paris donde estudia en la Escuela Superior de Música, en el departamento de musicología de la Universidad de la Sorbona y simultáneamente en el conservatorio experimental de Pantin.

Se especializa en los instrumentos de cuerda pulsada (laúdes, vihuelas y guitarras). Así mismo, trabaja la técnica vocal con Irene Jarski, Odille pietti (de la ópera de París) y con Eva Pia la pedagogía de la voz.

Investiga sobre la historia del canto y su técnica en Europa y el resto del mundo, sobre el concepto de voz de carácter para la interpretación de repertorios anteriores a la formalización de las voces en tenor, contratenor etc. Su inquietud le lleva a inspirarse y estudiar la técnica de los laudistas cantores italianos del renacimiento (cantore al liuto) que sabían y debían cantar grave como agudo (shakespeare « la noche de los reyes »). Asume durante varios años la enseñanza de la técnica vocal y pedagogía de la voz en la Escuela de Arte Dramático del Teatro Nacional de Chaillot de París. Compone música para teatro en Francia, como La noche de los Reyes y La Fierecilla domada de Shakespeare, del director Jerome Savari. También compone para varias películas en Colombia y para programas radiofónicos en France Musique. Sus actuaciones se desarrollan tanto en su calidad de solista, como de integrante de prestigiosas formaciones internacionales (Ensemble Alegria, Sonare et Cantare, Amadis, Artefactum, Allegorie, Música Prima,…). Francisco Orozco no cesa de divulgar por todo el mundo tanto la música medieval y renacentista, como el barroco Latinoamericano.

ÁLVARO GARRIDO

Músico autodidacta, coleccionista de instrumentos, amante de los viajes y empedernido buscador de sonidos. Su profundo y abierto sentido rítmico le permite abarcar diversos estilos musicales, pudiendo interpretar repertorios de música antigua, folk, étnica o nuevas músicas.

Especialista en percusiones de mano, ha recibido clases en The Berkley Schooll of Music (Boston,EE.UU.) asistiendo a cursos de perfeccionamiento con los maestros Glen Velez, John Bergamo,Rowan Storm, Majad Javadi y Pedro Estevan. Ha realizado conciertos en Alemania, Austria,Holanda, Francia, Portugal, Italia, EE.UU, Japón …

Percusionista, entre otros, de los grupos: Artefactum, Orphénica Lyra, More Hispano, Accademia del Piacere, Música Prima. Ha participado en producciones con la Orquesta Barroca de Sevilla.

Colaborador habitual del laudista José Miguel Moreno y del viola gambista Paolo Pandolfo con el comparte el proyecto Travels Notes.

JOURNÉE BILINGUE – Jeudi 19 octobre 2017

Jeudi dernier, les élèves de 1º de ESO participèrent à une journée d’activités organisée et réalisée à Séville et dans ses alentours, en français.
Tout d’abord, au rancho « El Rocío » (La Puebla del Río), nos élèves découvrirent le quotidien des cavaliers et leurs chevaux. Ils assistèrent à une démonstration hippique menée de main de maître par la célèbre torera à cheval Léa Vicens, originaire de Nîmes (France). Tout au long de la visite des écuries, Léa expliqua à nos élèves, accompagnée de son assistante Prune, française elle aussi, les techniques de soins et de dressage. Enfin, dans les arènes, Léa réalisa une exhibition d’incroyables prouesses avec ses montures.
Ensuite, ils pique-niquèrent au parc de María Luisa de Séville.
Enfin, les professeurs de l’école animèrent les ateliers organisés par les départements de biologie, de dessin et d’éducation physique. Ainsi nos élèves, par petits groupes, apprirent à reconnaître les espèces d’arbres présentes dans le parc grâce à l’étude de leurs feuilles, complétèrent le dessin de la façade du musée des Arts et des Coutumes, et terminèrent par une initiation à la pétanque, sport très populaire en France.

JOURNÉE BILINGUE

El jueves pasado, los alumnos de 1º de la ESO fueron los protagonistas de una jornada de actividades en francés organizada y realizada en Sevilla y sus alrededores.
En primer lugar, en el rancho “El Rocío” (La Puebla del Río), descubrieron el día-día de los jinetes y de sus caballos. Asistieron a una demostración hípica llevada con maestría por la famosa rejoneadora francesa Lea Vicens, originaria de Nîmes (Francía). A lo largo de la visita de las cuadras, Lea explicó a nuestros alumnos, acompañada de su ayudante Prune, también francesa, las técnicas de los cuidados y de la doma de los caballos. Para acabar, en la plaza de toros del rancho, Lea realizó una exhibición de increíbles proezas con sus monturas.
Luego, se fueron al parque de María Luisa de Sevilla donde tomaron el picnic.
En fin, los profesores de la escuela animaron los talleres organizados por los departamentos de biología, de educación visual y plástica y de educación física. Así, los alumnos repartidos en distintos grupos, aprendieron a reconocer las especies de los árboles presentes en el parque gracias al estudio de sus hojas, completaron un dibujo de la fachada del museo de Artes y Costumbres, y terminaron con una iniciación al juego de la petanca, deporte muy popular en Francia.

Une pièce de théâtre en français dans notre école: NOTRE-DAME DE PARIS

Lundi 16 octobre à 13 heures, nos élèves ont eu la chance d’assister, dans notre auditorium, à l’avant-première de l’adaptation d’un des grands classiques de la Littérature française « Notre-Dame de Paris», mise en scène par la troupe « Bric à Brac ».Nous nous sommes ainsi plongés dans l’univers de Paris du XVème siècle.
Paris, 1482. Frollo, l’archidiacre de la cathédrale de Notre-Dame désire Esméralda, la jeune et très belle bohémienne. Il ordonne à Quasimodo, le hideux sonneur de cloches de s’emparer d’elle. Elle est sauvée par le capitaine Phoebus, dont elle s’éprend. C’est ainsi que commence cette histoire romanesque écrite en 1831 et qui se déroule à Paris, autour du célèbre monument. Notre-Dame devient elle-même l’un de ces personnages principaux. C’est le décor de cette histoire d’amour tragique entre le hideux Quasimodo, la sublime Esméralda, le cruel Frollo et le beau capitaine Phoebus.
Victor Hugo (1802-1885), considéré comme l’un des écrivains les plus importants du romantisme français, s’est inspiré de son observation de la société, de son amour pour Paris, dont il admirait les monuments et déplorait le mauvais état, de son désir de voir le peuple sortir de la misère et conquérir le droit à une vie décente, à l’instruction, à la dignité.

El lunes 16 de octubre, a las 13 horas, nuestros alumnos tuvieron la oportunidad de asistir, en nuestro auditórium, al pre-estreno de la adaptación de uno de los grandes clásicos de la Literatura francesa “Notre Dame de Paris”, por la compañía “Bric à Brac”. Nos propusieron una inmersión en el Paris del siglo VX.
París, 1482. Frollo, archidiácono de la catedral de Notre-Dame, quiere a Esmeralda, la joven y hermosa gitana. Ordena a Quasimodo, el espantoso jorobado, capturarla. La salva Febo, y se enamoran… Así empieza esta novela romanesca escrita en 1831. Tiene por escenario París y los alrededores del famoso monumento. Notre-Dame se convierte ella misma en uno de los protagonistas. Es el decorado de esta historia de amor trágica entre el espantoso Quasimodo, la sublime Esmeralda, el cruel Frollo y el hermoso capitán Febo.